【JOJO冷知识】承太郎的口头禅- 哔哩哔哩
文章推薦指數: 80 %
承太郎的口头禅“呀勒呀勒daze”没有办法直接翻译,但是一般都翻译成类似于“真是麻烦(Gimme a break)”这种感觉。
因为“呀勒呀勒”经常被翻译成“得了。
成为创作者申请成为专栏UP主专栏帮助查看专栏使用说明承太郎的口头禅“呀勒呀勒daze”没有办法直接翻译,但是一般都翻译成类似于“真是麻烦(Gimme a break)”这种感觉。
因为“呀勒呀勒”经常被翻译成“得了。
。
。
(Oh well…)”,所以这句话还有“好好好。
。
<
延伸文章資訊
- 1jojo的奇妙口癖大盤點:歐啦木大哪家強- 每日頭條
沒錯,這就是動漫《JOJO的奇妙冒險》中,空條承太郎的口頭禪,翻譯成中文就是「真是夠了」的意思。除此之外,他還有許多經典的語句, ...
- 2[問題] 有關於承太郎的口頭禪- 看板JOJO | PTT動漫區
[問題] 有關於承太郎的口頭禪. +收藏. 看板JOJO作者HolyMilk (溫柔)時間13年前發表 ( 2007/12/04 05:59 ), 編輯推噓3( 3推 0噓 0→). 留言3則,...
- 3[問題] 有關於承太郎的口頭禪- 看板JOJO - PTT網頁版
[問題] 有關於承太郎的口頭禪. +收藏. 看板JOJO作者HolyMilk (溫柔)時間13年前發表 ( 2007/12/04 05:59 ), 編輯推噓3( 3推 0噓 0→). 留言3則,...
- 4【JOJO冷知识】承太郎的口头禅- 哔哩哔哩
承太郎的口头禅“呀勒呀勒daze”没有办法直接翻译,但是一般都翻译成类似于“真是麻烦(Gimme a break)”这种感觉。因为“呀勒呀勒”经常被翻译成“得了。
- 5Re: [問題] 有關於承太郎的口頭禪- 看板JOJO - 批踢踢實業坊
標題Re: [問題] 有關於承太郎的口頭禪. 時間Wed Dec 5 00:06:58 2007. ※ 引述《HolyMilk (溫柔)》之銘言: : 「真難搞」 : 每次他說這句話的時候都帥到...