'授人以鱼不如授人以渔'的英文怎么说_You - 搜狐
文章推薦指數: 80 %
So I'll teach you English, but I won't translate things for you. 呃,俗话说得好:授人以鱼不如授人以渔。
所以我教你英语吧,但是我不帮你翻译东西。
Bingo教你说美语
由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高(
),代表其在平台内的综合表现越好。
文章
总阅读
查看TA的文章>
评论
延伸文章資訊
- 1italki - Give a man a fish There is a famous saying in English ...
'授之以鱼,不如授之以渔' or '授人以鱼,不如授人以渔' Literally, giving fish to someone is not better than teaching some...
- 2授人以鱼不如授人以渔"标准英文怎么说_三人行教育网
网友问题:授之以鱼不如授之以渔的英语怎么说? ... 答案: give, fish 本句是一谚语:“授人以鱼不如授人以渔.” to give与to teach相比较,故选A.
- 3"授人以鱼不如授人以渔"标准英文怎么说?_学术_翻译_天涯 ...
- 4授人以魚不如授人以漁- 维基词典,自由的多语言词典
- 5关于英文谚语授人以鱼大全 - 教辅吧
Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime...